Подпишитесь
на RSS ленту
с определениями дня.

Приходилось ли вам слышать слова, значения которых вам не знакомы?

Теперь вы легко сможете найти интересующее вас слово, неважно, к какому сленгу оно относится,

а добавить собственные слова и определения так же просто, как и найти незнакомые.

 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
 

Определения, отмеченные меткой «язык СМИ»

Отсортировано по алфавиту по дате добавления
Дементе́й
5 за, 2 против + −
13 февраля 2010, anonymous

Человек, не владеющий в двуязычной среде нормально ни одним языком (иронично).

В 90-х годах в Белоруссии был такой государственный деятель — Дементей. Родным языком он владел едва-едва. На открытии сессии Верховного Совета республики его попросили говорить по-белорусски. Он сказал: «Добрэ» и заговорил на такой тарабарщине, что все лежали. Тогда-то и родился анекдот. «Как называется человек, который владеет многими языками?» Ученики отвечают: «Полиглот». «А как называется человек, который не владеет ни одним языком?» Дети задумались, а один мальчик встали сказал: «Дементей».
А сколько таких дементеев в нашем правительстве, в депутатском корпусе, в окружении Президента?! И пока таких дементеев большинство. (Г.Бельгер)

Метки публицистикаСМИязык русского зарубежьяязык русской диаспорыязык СМИ

шалаказах, шала-казах
15 за, 1 против + −
10 февраля 2010, anonymous

русскоязычный казах (антоним – нагызказах)

Чего стоит только один водораздел между нагыз-казах, то есть чистый, настоящий, подлинный и шала-казах, то есть «недо», неполноценный. С годами, на мой взгляд, водораздел этот углубляется, становится все более ощутимым. Шала-казахи считают себя более продвинутыми, прогрессивными, передовыми, дееспособными и мобильными. Чистых казахов воспринимают отсталыми, аульными, манкуртированными. А те, чистые, «настоящие», наоборот, считают «не до» оторванными от национальных корней, ни рыбой, ни мясом. От казахов ушли, до русских не дошли. Так себе, серединка на половинку (Герольд Бельгер, regnum.ru)

Метки язык русской диаспорыязык русского зарубежьяпублицистикаязык СМИ

ебитда
18 за, 3 против + −
1 февраля 2010, anonymous

EBITDA (сокр. от англ. Earnings before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization) — аналитический показатель, равный объёму прибыли до вычета расходов по процентам, уплаты налогов и амортизационных отчислений

Слово «ебитда» может показаться неприличным, непонятным, или даже пугающим. А бояться нечего. Это не насилие над великим-могучим и не жуткий новояз недоученных новых русских. Это тот минимум знаний, который приобретают в МГИМО, ВШЭ и в школах MBA.
Большая ебитда, напротив, становится предметом гордости и бахвальства. Любопытно, что и маленькая, и большая ебитда почти неминуемо ведет к покупке новенькой бэхи седьмой серии.
Идеальная ЕБИТДА это ЕБИТДА в конверте. ПЫСЫ: Обрадовало, что автор определения ЕБИТДы щырый Кавун///
Ебитда нужна только для того, чтобы образованные парни получали много денег, а те, кто плохо учился в школе, но смог купить себе немножко акций, оставались в дураках. Эта система должна была как-то сломаться.

Метки Офисный сленгэкономикапублицистикаязык СМИСМИ

дрон
22 за, 5 против + −
30 января 2010, anonymous

беспилотный летательный аппарат боевого назначения

Дрон — БПЛА военного назначения, синоним понятия военного робота (см.Боевой робот; Wikipedia)
У каждого дрона есть количество бронищитаструктуры, совсем как у корабля. Патронов у дрона нет, и капаситор кончится не может тоже – пока дрон жив, он будет трудиться. (www.eve-ru.com)

Метки Военное делотехникаНаучно-фантастический сленгпублицистикаавиакосмическоеязык СМИПолитика

трансчелове́к
13 за, 2 против + −
30 января 2010, anonymous

В теориях трансгуманистов: transhuman – это некто, активно готовящийся стать постчеловеком (постлюдьми) и использующий соответствующие знания и практики для самоусовершенствования в трансгуманистическом направлении

Возможно улучшить себя, человеческий организм, и в итоге даже выйти за пределы того, что большинство считает человеческим. Многие трансгуманисты уже считают себя транслюдьми, поскольку возможности человеческих тела и разума уже значительно увеличились благодаря использованию множества современных инструментов.

Метки философияНаучно-фантастический сленгфэнтезипублицистикаСМИИстория языкаязык СМИПолитикаантропотехнология

русини́зм
11 за, 2 против + −
30 января 2010, anonymous

политическое русинство, движение в поддержку этно-культурной самобытности восточнославянского народа – русинов Подкарпатья (обычно термин «русинизм» используется их оппонентами – украинскими национал-шовинистами – в уничижительном смысле; русины предпочитают слово «русинство»)

Итак, и Венгрия, и Россия, и Чехословакия в существовании сознательного украинства усматривали угрозу своей целостности, а потому поддерживали московофильство, «общерусскость», угро-русинизм, карпаторусинизм, карпаторусскую народность…
Однако, их «точные» расчеты не помешали завалить проклятую эСе-Сэ-Рию? – Пофигизм, тихая саба и РУСИНИЗМ. Вот анти-конра-факт. Ну не прёт народ против себя!!!

Метки публицистикаСМИязык СМИПолитикаПолитический сленгязык русской диаспорыязык русского зарубежьяНациональные прозвища

трансгумани́ст
9 за, 1 против + −
30 января 2010, anonymous

сторонник концепции трансгуманизма, т.е. трансформации рода Хомо Сапиенс в биороботов, киборгов и иные виды человеко-машин

Трангуманисты занимаются изучением результатов, перспектив и потенциальных опасностей использования способов преодоления фундаментальных пределов человеческих возможностей.
Трансгуманисты придают особую важность тому, кем мы потенциально можем стать. Возможно улучшить себя, человеческий организм, и в итоге даже выйти за пределы того, что большинство считает человеческим. Многие трансгуманисты уже считают себя транслюдьми, поскольку возможности человеческих тела и разума уже значительно увеличились благодаря использованию множества современных инструментов.
Несмотря на очевидный индивидуализм современные трангуманисты уделяют огромное внимание социальной проблематике, признают социальный контекст и самой идеологии трансгуманизма и практически всех проблем вида Homo sapiens

Метки философияНаучно-фантастический сленгфэнтезипублицистикаСМИязык СМИ

ЧВКа́шник, чевекашник
16 за, 4 против + −
29 января 2010, anonymous

сотрудник ЧВК (частной военной компании), нанятый частной фирмой вооружённый боец, наёмник-военспец

вообще это именно ЧВКашник, причем медик и даже более – работник скорой ((= мне у них еще понравилось у машины сзади есть бронещит поднимаемый, с надписью – «ближе 100 метров не…»
Ну и кто теперь скажет что киевских ЧВКашников зачмырили?)))). Им просто позавидовали, у пацанов прекрасные перспективы и никакого БП на горизонте.
) очередной чи-ком в афгане.. 2) реакция на шухер – вот не всегда чвкашники во всеоружии и в полной выкладке.. 3) немного пантов из Багдада. Вместо того чтобы строить домыслы и фантазировать на тему модных тенденций этого года, просто посмотрите фотографии ЧВКашников в рейде/бою/быту, многое станет понятным… для примера бойцы DynCorp International

Метки публицистикаВоенное делоСМИязык СМИОбщеупотребительноеМилицейский жаргонПолитикаПолитический сленг

чо́повец
12 за, 0 против + −
29 января 2010, anonymous

охранник – сотрудник частного охранного предприятия

Далее следует перечень лиц, имеющих право на данные действия. Уверяю вас, и там никаких ЧОПовцев нет (ЧОП – частное охранное предприятие). www.kadis.ru

Метки публицистикаСМИязык СМИБизнес-сленгВоенное делоОфисный жаргонофисн

переводобо́мба
8 за, 0 против + −
29 января 2010, anonymous

спровоцированный хакерами сбой программы автоматического перевода на сервере, приводящий к ошибочному переводу

Ранее сообщалось, что при попытке перевести с английского на русский фразу 'USA is to blame, Russia is to blame, Obama is to blame, Medvedev is to blame' в окне переводчика Google выводился вариант «США не виноваты, Россия виновата, Обама не виноват, Медведев виноват».

В прессе периодически появляются сообщения о курьезах, связанных с переводческим сервисом Google. Так, ранее была информация об ошибке, в результате которой фамилия «Янукович» с русского на китайский язык переводилась как «Виктор Ющенко» (http://glavnoe.ua)
Утверждают, что ошибка в переводе стала результатом небольшой атаки на сервис – была подброшена так называемая «переводобомба». «Нам не всегда удается их выловить, хорошо, что наши пользователи их находят и сообщают об этом», — сказала директор по связям с общественностью Google в России Алла Забровская (http://www.infox.ru)

Метки публицистикаОфисный сленгСМИязык СМИКомпьютерный сленгИнтернет-сленг

Страницы  предыдущая следующая 
1 2 ... 10 11 12 13 14 16 18
Партнеры: